こんにちは、検索迷子です。
英語教育研究家の晴山陽一(はれやまよういち)さん著、
『すごい言葉 −実践的名句323選』文春新書を読了した。
- 作者: 晴山陽一
- 出版社/メーカー: 文藝春秋
- 発売日: 2004/10/20
- メディア: 新書
- 購入: 1人 クリック: 150回
- この商品を含むブログ (14件) を見る
英語で印象深かったフレーズを集めたものだが、
人生についてとか、幸福についてとか、
カテゴリ分けがされているため、
興味のあるジャンルの英語での名言をまとめて知ることができる。
2つ説明文とともに紹介したい。
時間について
1「時はゆっくりと過ぎ、すみやかに去っていく」
Time moves slowly,but passes quickly.(Alice Walker)
ジョージア州生まれの黒人作家アリス・ウォーカー(1944−)の代表作、『カラー・パープル』(1982)の中に見える。この作品は、ピューリッツァー賞をはじめ多くの賞を受賞し、後にスピルバーグ監督によって映画化された(1985)。時はあきれるほどゆっくりと過ぎ、悲しくなるほどすみやかに去っていく。
カラー・パープルにそういう一節があったとは。
- 作者: アリスウォーカー,柳沢由実子
- 出版社/メーカー: 集英社
- 発売日: 1986/04/04
- メディア: 文庫
- クリック: 13回
- この商品を含むブログ (12件) を見る
- 出版社/メーカー: ワーナー・ホーム・ビデオ
- 発売日: 2000/04/21
- メディア: DVD
- クリック: 16回
- この商品を含むブログ (15件) を見る
アートについて
8「詩は蒸留された人生である」
Poetry is life distilled.(Gwendolyn Brooks)
こちらは、カンザス生まれの詩人グウェンドリン・ブルックス(1917-2000)の名句。彼女の作品、『アニー・アレン』(1949)は、アフリカ系米国人女性として最初のピューリッツァー賞に輝いた。これまた極めつきの名句だ。1976年『オーガスタ・クロニクル』紙の記事より。ならば、小説は醸造された人生か。
詩を紹介することが多い検索迷子では、
こういう詩を話題にしたフレーズがいくつかあっただけでも、
本書がものすごい時間をかけて、
著者が言葉を集めたのだと思わされた。
著者が英語とともに集めた、数々の名句は、
ぱらぱらと眺めているだけで本当に楽しい。
日本語だけでも楽しめる一冊だが、
英語とともに楽しめるとより深みが増しそうだ。
では、また。